I think the two-name-thing has to do with matriarchal and patriarchal lines, and when I was researching how to name a character from Mexico City, I recall something about how the double-name thing isn't always true. I can't recall why. Maybe it's regional, or has to do with dropping one name to add a married name, or, uhm, something. I'm sure you've got to know some Brazilian or Portuguese or Spanish folks on your flist who could say for sure, right?
Although if she's worked as Black Ops for the US govt in your distopia, then her family may have dropped the double-name as part of becoming acculturated in the US, since it's not that common here. Or she dropped it herself, to use just her father's name or her mother's name, so she'd stand out less as an immigrant. (FYI, not sure if you're aware, but for a long time enlisting in the US military was a step on the path of gaining citizenship. So she could've grown up elsewhere and then joined as a way to become a citizen.)
Also, right now I am watching a french film and it's like wacky Parisian accents all over the place. Way way way (oui oui oui), that bizarre german-to-my-ears kinda lazy slurring that somehow manages to also be top speed. Is there like an international humanity rule that people in cities can't move their mouths but have to also speak three times as fast as anyone else?
*goes back to cursing out the really pathetic subtitles*
(And I mean pathetic. The bad guy says, "the good guy has a sister... blah blah blah blah blah blah blah..." I count like a good sixteen, maybe twenty blah's in there, and what I think was info about knowing where she works and when. Subtitles? "The guy has a sister..." and then nothing for several seconds during blah blah blah, and then finally, "we can pick her up". GYAHHHH. I'm going to be back at comprehension-speed on french by the end of this film and NOT BY CHOICE but because I'm betting it'll be the ONLY WAY TO KNOW WHAT'S REALLY GOING ON. *shoots self*)
no subject
Although if she's worked as Black Ops for the US govt in your distopia, then her family may have dropped the double-name as part of becoming acculturated in the US, since it's not that common here. Or she dropped it herself, to use just her father's name or her mother's name, so she'd stand out less as an immigrant. (FYI, not sure if you're aware, but for a long time enlisting in the US military was a step on the path of gaining citizenship. So she could've grown up elsewhere and then joined as a way to become a citizen.)
Also, right now I am watching a french film and it's like wacky Parisian accents all over the place. Way way way (oui oui oui), that bizarre german-to-my-ears kinda lazy slurring that somehow manages to also be top speed. Is there like an international humanity rule that people in cities can't move their mouths but have to also speak three times as fast as anyone else?
*goes back to cursing out the really pathetic subtitles*
(And I mean pathetic. The bad guy says, "the good guy has a sister... blah blah blah blah blah blah blah..." I count like a good sixteen, maybe twenty blah's in there, and what I think was info about knowing where she works and when. Subtitles? "The guy has a sister..." and then nothing for several seconds during blah blah blah, and then finally, "we can pick her up". GYAHHHH. I'm going to be back at comprehension-speed on french by the end of this film and NOT BY CHOICE but because I'm betting it'll be the ONLY WAY TO KNOW WHAT'S REALLY GOING ON. *shoots self*)